初中1對(duì)1補(bǔ)習(xí)_七年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)作文_初中補(bǔ)習(xí)
初中1對(duì)1補(bǔ)習(xí)_七年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)作文_初中補(bǔ)習(xí),在利用課本的同時(shí)還有一個(gè)非常重要的方法,具體做法是:在閱讀語(yǔ)文書(shū)的同時(shí),還要注意勾畫出文中的重點(diǎn)句、生字詞及疑難問(wèn)題。魯迅先生就喜歡邊讀書(shū)邊在書(shū)上勾畫,濃圈密點(diǎn)、腳注眉批,當(dāng)有人向他借書(shū)時(shí),他總是另外買一本借給別人,因?yàn)樗臅?shū)經(jīng)過(guò)勾畫批注已變成他的服務(wù)工具了。再如老師的教科書(shū),也是如此,這種在課文的字里行間勾畫讀書(shū)法,既可以使我們讀書(shū)時(shí)思想集中,提高效率,養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,還有利于我們復(fù)習(xí),復(fù)習(xí)時(shí)只要翻翻書(shū),重點(diǎn)難點(diǎn)一目了然。用功是成為有用之才的鑰匙?!扒谀苎a(bǔ)拙是良訓(xùn),一分辛勤一分才”,只有用功上進(jìn),才氣取得好成就。.多看多寫,才會(huì)提高。下面就是
It is known to everyone: Oct,1st is our National Day. At this day I went to street and saw something. Now let me tell you!
At 8:00 I got up and went bus station with my mother .O my god there were so many people! With difficult we got on the bus and felt very crowed. The traffic was so bad too! It cost nearly 1 hour that we arrived the center of street. What were worse there were even more people! In my opinion it was not very interesting to lae out at this day! Next time I prefer to stay at home and study!
應(yīng)寬大網(wǎng)友要求,現(xiàn)將本文中文版本送上:
眾所周之,10月1日是。這天,我去逛了趟街,現(xiàn)在我就來(lái)我的所見(jiàn)所想。
早上8點(diǎn)鐘起床后,我就隨著媽媽來(lái)到了公交站,我的天這里人真多啊。好不容易才擠上了車,車?yán)锖軗頂D。交通情形同樣也很差。約莫一個(gè)小時(shí)刻后我們才來(lái)到了商業(yè)街。更糟糕的是,這兒的人更多!我以為在國(guó)慶節(jié)這天出來(lái)逛街可真不怎么樣啊!下次我照樣呆在家里學(xué)習(xí)好了!
I had a holiday on national day, October, 1st. I stayed at home to watch the military review with my family, because I thought the outside must be crowded. Before that day, I had never seen such kind of TV program. I thought they must be boring. But when I saw the beautiful scene, solemn army and advanced weapons, I was very excited and proud. After watching the program, my parents also told me many things about the growth of our country. It seemed that I learnt lots of things in one day. I felt rich and happy.
在十月一號(hào)國(guó)慶節(jié)這一天我放假了。由于以為外面一定會(huì)很擁擠,我就呆在家里和家人一起看閱兵式。在那天之前,我從來(lái)沒(méi)有看過(guò)這樣的電視節(jié)目。我以為這些節(jié)目一定很無(wú)聊。然則,當(dāng)我看到優(yōu)美的場(chǎng)景,莊重的軍隊(duì)和先進(jìn)的武器時(shí),我異常興奮和自豪??赐赀@個(gè)節(jié)目后,我的怙恃還告訴我許多關(guān)于我國(guó)生長(zhǎng)的。似乎一天之內(nèi)我學(xué)到了許多器械。我感應(yīng)很充實(shí)和開(kāi)心。
During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador. 在一次斗牛時(shí),一個(gè)醉漢突然溜到達(dá)斗牛場(chǎng)中央。人們最先大叫起來(lái),但醉漢卻沒(méi)有意識(shí)到危險(xiǎn)。那公牛正忙于對(duì)于斗牛士,但突然它望見(jiàn)了醉漢,他高聲說(shuō)著鹵莽的話,手里揮舞著一頂紅帽子。對(duì)指斥很敏感,公牛完全撇開(kāi)斗牛士,向醉漢沖。觀眾突然靜了下來(lái)。喝醉了,然而,似乎對(duì)自己很有信心。當(dāng)公??拷颈康刈屗淹?。觀眾們發(fā)作出一陣歡呼,醉漢鞠了一躬。在這個(gè)時(shí)刻,然而,有三小我私人進(jìn)入斗牛場(chǎng),迅速地把醉漢拉到平安的地方。似乎連牛也在為他感應(yīng)遺憾,由于它一直同情地看著醉漢,才重新將注重力轉(zhuǎn)向斗牛士。
In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island, a remote place in the South Pacific, a long way west of Samoa. The plane wasn't too badly damaged, but over the years, the crash was forgotten and the wreck remained undisturbed. Then in 1989, twenty-six years after the crash, the plane was accidentally rediscovered in an aerial survey of the island. By this time, a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth rescuing. The French authorities had the plane packaged and moved in parts back to France. Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. It has four Rolls-Royce Merlin engines, but the group will need to have only three of them rebuilt. Imagine their surprise and delight when they broke open the packing cases and found that the fourth engine was sweet as honey -- still in perfect condition. A colony of bees had turned the engine into a hive and it was totally preserved in beeswax!
在1963的蘭開(kāi)斯特轟炸機(jī)墜毀在沃利斯島,一個(gè)偏遠(yuǎn)的地方在南太平洋,薩摩亞以西很遠(yuǎn)的地方。飛機(jī)損壞的水平并不嚴(yán)重,然則,多年來(lái),事故已被遺忘,殘骸仍然不受滋擾。然后在1989,二十六年后墜毀,飛機(jī)被意外地發(fā)現(xiàn)了在航測(cè)的島。到這個(gè)時(shí)刻,狀態(tài)優(yōu)越的蘭開(kāi)斯特轟炸機(jī)實(shí)屬罕有,值得搶救。法國(guó)政府讓人把飛機(jī)包裝和部門地搬回法國(guó)。一群熱心人去修復(fù)這架飛機(jī)。它有四個(gè)勞斯萊斯梅林發(fā)念頭,然則他們只需要三的重修。想象的驚訝和興奮--當(dāng)他們拆開(kāi)包裝箱時(shí),他們發(fā)現(xiàn)第四臺(tái)發(fā)念頭就像蜂蜜一樣甜--發(fā)念頭完好無(wú)損。一群蜜蜂把發(fā)念頭看成了蜂房和它完全保留在蜂蠟!
,初中階段不但是長(zhǎng)知識(shí)的時(shí)期,更是長(zhǎng)身體的黃金時(shí)代,所以,同學(xué)們一定要搞好生活,保證學(xué)習(xí)??傊?,我們生活越有規(guī)律,我們的學(xué)習(xí)成效就越大,成績(jī)上升就越快。,,加入中考高考,能否進(jìn)入分?jǐn)?shù)線、重點(diǎn)線,都看總分。語(yǔ)文、外語(yǔ)、數(shù)學(xué)以及其他相關(guān)科目,哪一科分?jǐn)?shù)過(guò)低,對(duì)于考生來(lái)說(shuō)都晦氣。另外,對(duì)于初中生來(lái)說(shuō),體育是考分的一部門,對(duì)于高中生來(lái)說(shuō)身體狀態(tài),直接影響其報(bào)考專業(yè)甚至往后的生長(zhǎng)。因此,考生在制訂學(xué)習(xí)戰(zhàn)略時(shí),應(yīng)該遵照統(tǒng)籌兼顧的原則。,
We often read in novels how a seemingly respectable person or family has some terrible secret which has been concealed from strangers for years. The English language possesses a vivid saying to describe this sort of situation. The terrible secret is called 'a skeleton in the cup board '. At some dramatic moment in the story the terrible secret becomes known and a reputation is ruined. The reader's hair stands on end when he reads in the final pages of the novel that the heroine, a dear old lady who had always been so kind to everybody, had, in her youth, poisoned every one of her five husbands.
It is all very well for such things to occur in fiction. To varying degrees, we all have secrets which we do not want even our closest friends to learn, but few of us have skeletons in the cupboard. The only person I know who has a skeleton in the cupboard is George Carlton, and he is very proud of the fact. George studied medicine in his youth. Instead of becoming a doctor, however, he became a successful writer of detective stories. I once spent an uncomfortable week-end which I shall never forget at his house. George showed me to the guestroom which, he said, was rarely used. He told me to unpack my things and then come down to dinner. After I had stacked my shirts and underclothes in two empty drawers, I decided to hang in the cupboard one of the two suits I had brought with me. I opened the cupboard door and then stood in front of it petrified. A skeleton was dangling before my eyes. The sudden movement of the door made it sway slightly and it gave me the impression that it was about to leap out at me. Dropping my suit, I dashed downstairs to tell George. This was worse than 'a terrible secret'; this was a real skeleton ! But George was unsympathetic. 'Oh, that,' he said with a smile as if he were talking about an old friend. 'That's Sebastian. You forget that I was a medical student once upon a time.'
在小說(shuō)中,我們經(jīng)常讀到一個(gè)外面上受人尊重的人物或家庭,卻有著某種多年不為人所知的危言聳聽(tīng)的隱秘。英語(yǔ)中有一個(gè)生動(dòng)的說(shuō)法來(lái)形容這種情形。驚人的隱秘稱作"柜中骷髏"。在小說(shuō)的某個(gè)戲劇性時(shí)刻,恐怖的隱秘泄露出來(lái),接著即是某人的聲譽(yù)掃地。當(dāng)讀者到小說(shuō)最后幾頁(yè)體會(huì)到書(shū)中女主人公,那位一直待人人很好的可愛(ài)的老太婆年輕時(shí)一連毒死了她的5個(gè)丈夫時(shí),不禁會(huì)毛骨悚然。
這種事發(fā)生在小說(shuō)中是無(wú)可非議的。只管我們?nèi)巳硕加蟹N種巨細(xì)隱秘。連最親密的同伙都不愿讓他們知道, 但我們當(dāng)中少少有人有柜中骷髏。我所熟悉的的在柜中藏骷嶁的人即是喬治.卡爾頓,他甚至引以為自豪。喬治年輕時(shí)學(xué)過(guò)醫(yī),然而,他厥后沒(méi)當(dāng)上醫(yī)生,卻成了一位樂(lè)成的偵探小說(shuō)作家。有一次,我在他家里度周末,過(guò)得很不愉快。這事我永遠(yuǎn)不會(huì)遺忘。喬治把我領(lǐng)進(jìn)客房,說(shuō)這間很少使用。他讓我打開(kāi)行裝后下樓用飯。我將襯衫、褻服放進(jìn)兩個(gè)空抽屜里,然后我想把隨身帶來(lái)的兩套洋裝中的一套掛到大衣柜里去。我打開(kāi)柜門,站在柜門前一下驚呆了。一具骷髏懸掛在眼前,由于柜門突然打開(kāi),它也隨之稍微搖晃起來(lái),讓我以為它似乎馬上要跳出柜門朝我撲過(guò)來(lái)似的。我扔下洋裝沖下樓去告訴喬治。這是比"危言聳聽(tīng)的隱秘"加倍驚人的器械,這是一具真正的骷髏啊!但喬治卻無(wú)動(dòng)于衷。"噢,是它呀!他笑著說(shuō)道,儼然在談?wù)撘晃焕贤铩?那是塞巴斯蒂安。你忘了我以前是學(xué)醫(yī)的了。"
Today is my grandpa's birthday. Our family went back to my grandpa's home in the morning. We got together to have a big family dinner to celebrate his birthady. We bought a big birthday cake and gave some presents to my grandpa.
In the afternoon, we went to the park to go boating. We had a good time. My grandpa had a nice time on his birthday.
今天是爺爺?shù)纳?,我們?nèi)以绯炕氐綘敔敿摇N覀兣e行了大型家庭聚會(huì)來(lái)慶祝爺爺?shù)纳?。我們買了一個(gè)大生日,而且送給爺爺一些禮物。
下晝我們?nèi)ス珗@劃船。我們玩得很開(kāi)心,爺爺過(guò)了一個(gè)愉快的生日。
The bell rang and the class was over. The classroom became noisy. Some students went out of the classroom. I was just chatting with some of my classmates when Li Hong came to me. She smiled and said to me, 'What's four minus four? Do you know?' 'It's zero. That is easy.' answered I. But Li Hong shook her head and said 'It's wrong. It's eight.' 'Why? That's impossible!' 'You will understand if you cut down four corners of a desk.' said Li Hong. 'Is that a joke?' 'Oh, yes.' We all laughed. During the class break, we had a good rest. We often have a pleasant break.
鈴一響,下課了。課堂里熱鬧起來(lái),一些學(xué)生出了課堂。當(dāng)李紅向我走來(lái)時(shí),我正和一些同硯談天。她笑著對(duì)我說(shuō):“你知道4減4即是幾嗎?”我回復(fù):“即是零,太簡(jiǎn)樸了?!钡罴t播著頭說(shuō):“紕謬,是8?!薄盀槭裁?不能能?!崩罴t說(shuō):“你砍掉桌予的4個(gè)角,就明晰了?!薄斑@是笑話嗎?”“喚,是的。”我們都笑-了。課間我們放松了。我們經(jīng)常渡過(guò)愉快的課間。